Fama Fraternitatis - 1614

Wiewohl wir nun wohl wissen, daß es umb ein ziemliches noch nicht an dem, da wieder unserm Verlangen oder auch anderer Hoffnung mit allgemeiner Reformation divini et humani, solle genug geschehen, ist es doch nicht unbillich, daß, ehe die Sonne auffgehet, sie zuvor ein HELL oder dunkel liecht in den Himmel bringt und unter dessen etliche wenige, die sich werden angeben, zusammen tretten, unsere Fraternitet mit der Zahl und Ansehen des gewünschten und von Fr.R.C. fürgeschriebenen Philosophischen Canons, einen glücklichen Anfang machen oder ja in unserer Schätz (die uns nimmermehr aufgehen können) mit uns in Demut und Liebe genießen die Mühsamkeit dieser Welt überzuckern und in den Wunderwerken Gottes nicht also blind umbgehen.

Vi vet dock att det enligt vår åstundan och andras förväntningar efter någon tid kommer en allmän reformation av både gudomliga och mänskliga ting. Ty innan solen går upp, upplyses himlen av
MORGONRODNADENS ljus. I väntan på denna reformation församlas några få som med sitt antal skall utöka vårt brödraskap, höja dess anseende och stärka dess förhoppningar och ge de av Fr.R.C. föreskrivna Filosofiska Canons en lycklig begynnelse. I all ödmjukhet och kärlek skall dessa nytillkomna tillsammans med oss dela våra skatter, som aldrig skall förgås, och så lindra denna världens möda och inte längre vandra ovetande om kunskapen om Guds underbara verk.

Howbeit we know after a time there will now be a general reformation, both of divine and humane things, according to our desire, and the expectation of others: for it is fitting, that before the rising of the Sun, there should appear and break forth AURORA, or some clearness, or divine light in the sky; and so in the mean time some few, which shall give their names, may joyn together, thereby to increase the number and respect of our Fraternity, and make a happy and wished for beginning of our Philosophical Canons, prescribed to us by our brother R.C. and be partakers with us of our treasures (which never can fail or be wasted) in all humility, and love to be eased of this worlds labor, and not walk so blindly in the knowledge of the wonderful works of God.

Definition

Det brittiska ordenssällskapet Hermetic Order of the Golden Dawn och den tyska Frimurarlogen L'Aurore Naissante, vilket grundades i London 1888 respektive Frankfurt-am-Main 1807, delade på samma hebreiska namn Chevrah Zerach Bequr Aur, förevisat i gyllene gult vid bloggens huvud, vilket ordagrannt kan översättas till “Stigande Gryningsljusets Sällskap”. Denna tyska Rosenkorsiska Frimurarloge i Frankfurt, vilket måste anses vara det ursprungliga modertemplet till GOLDEN DAWN, kallade sig på tyska även Loge sur Aufgehenden Morgenröthe, vilket kan översättas till “Gryende Morgonrodnadens Loge”. Detta skiljer sig åt från den engelska seden att översätta orden Bequr Aur till “Golden Dawn” eller “Gyllene Gryningen”. Med anledning av Rosenkorstraditionens tyska ursprung är en mer korrekt översättning av Bequr Aur, genom franskans L'Aurore Naissante och tyskans Aufgehenden Morgenröthe, inget annat än GRYENDE MORGONRODNADEN. Denna hänvisning till ett stigande gryningsljus, morgonrodnad eller aurora är en klar hänvisning till den allmäna reformationen omnämnt i det ovan citerade stycket från Fama Fraternitatis. Denna blogg har dock valt att behålla den försvenskade anglo-saxiska termen GYLLENE GRYNINGEN för att denna, invand som den är, lättare associeras med den Rosenkorsiska tradition som här ämnas att framställas.

Licht, Leben, Liebe

fredag 18 juni 2010

Paul Foster Case on the true nature of the Great Work

o

Reading some material of Paul Foster Case’s (the former Golden Dawn Adept), in his correspondence course written for the Builders of the Adytum (B.O.T.A.), I found this important passage that basically resumes in one paragraph the entire Great Work better than anyone else has been able to since it was written in the 1920’s. It is much to important not to be shared. Ora, lege, lege, lege, relege, labora et invenies!
The alchemical process is a physical process directed and controlled by mental means. It aims at a transformation of the human body. When this transformation is effected, the adept has a physical vehicle by means of which he is able to exercise unusual powers, among them being the ability to transmute metals. His own body is his laboratory and its organs are the "secret vessels" employed in the work of an alchemist. (My emphasis. From Introduction to Tarot, Lesson 10)
I’m starting to believe Paul Foster Case wasn’t lying when he claimed he was taught in the Royal Art by the Alchemical Master R. His words reveal insights which proves this to be highly plausible. In this context I suggest meditating on the attached image, originally painted in 1516 by Johan Perréal, while contemplating Case’s initiated words.

Being an initiate of the path of Internal Alchemy I now re-read Paul Foster Case’s lessons in an entirely different light that I did when I first received them in the middle 1990’s. I truly recommend the study of Case’s correspondence courses in the Outer Order as a preparation for the reception of the Hermetic Alchemical formulae. When I first read these lessons I had no clue what Alchemy was all about, but it obviously prepared me enough so that I could accept and assimilate the traditional teachings when I finally began to receive them orally and in an unvelied format.

S∴R∴

3 kommentarer:

Morgan Drake Eckstein sa...

The BOTA course is a good one.

Sincerus Renatus... sa...

It's not only good; it's brilliant! I would daresay that it provides the best written teachings on the Hermetic Qabalah available today.

In Licht, Leben und Liebe
S:.R:.

Anonym sa...

Care Frater,

i totally agree with you on Paul Foster Cases works. They are really the best written works on Tarot, Alchemy and Qabbalah i have ever read. Thanks for this post.

In L.V.X.,
L.e.N.e.